본문 바로가기
일상영어회화

하루한문장 - Don't beat around the bush.

by JinnyP 2024. 2. 5.
반응형

오늘의 일상영어회화 하루 한 문장은 'Don't beat around the bush.'입니다. 이 문장은 주변 얘기를 둘러댈 필요 없이 주제나 의견을 직접적으로 표현하라는 의미를 가지고 있습니다. 한국어로는 '얼버무리지 말고 본론을 말해봐.'와 같은 의미가 됩니다.

Don-t-beat-around-the-bush
Don't beat around the bush.

문장 구성

'Don't beat around the bush.' 이 표현은 무엇인가를 직접적이고 솔직하게 이야기하라는 의미를 갖는 표현입니다. 이 표현은 주로 대화 상황에서 다른 사람에게 둘러댈 필요 없이 정직하게 의견이나 정보를 전달하도록 하는 명령 또는 권유의 표현입니다.

  • "Don't": "do not"의 축약형으로, 금지나 권고를 나타냅니다.
  • "beat around the bush": 말하고자 하는 내용을 곧바로 이야기하지 않고 주저하거나 얼버무리는 것을 의미합니다.

 

의미와 용도

반응형
  • 이 표현은 대화 상황에서 다른 사람이 얼버무리지 않고 정확하게 의견이나 정보를 전달하도록 요청하거나 조언하는 데 사용됩니다. 
  • 직접적이고 솔직한 의사소통을 촉구하는 표현으로, 주제를 피하지 말고 빠르게 핵심을 이야기하도록 하는 역할을 합니다.

 

언어적 특징

  • 직설성: "Beat around the bush"는 직설적이고 솔직한 의사소통을 강조하는 표현입니다.
  • 비유적 표현: 문장은 어떤 주제를 빙빙 돌지 말고 바로 다가가라는 비유적인 표현입니다.
  • 일상적 어휘: 이 표현은 일상적인 대화에서 자주 사용되는 표현 중 하나로, 솔직한 대화를 장려할 때 자주 쓰입니다.

 

사용 예시

  • "Just tell me if you don't like the idea, don't beat around the bush."
  • "만약 네가 그 생각을 좋아하지 않는다면, 둘러대지 말고 솔직하게 말해줘."
  • "When discussing the project, please don't beat around the bush and let us know your concerns."
  • "프로젝트를 논의할 때, 주저하지 말고 우리에게 걱정사항을 알려줘."
  • "I need your honest opinion, so don't beat around the bush."
  • "네 진솔한 의견이 필요해, 그러니 둘러대지 말고 솔직하게 이야기해줘."

 
일상영어회화 하루 한 문장 'Don't beat around the bush.' 문장을 공부하며 발전하는 시간 보내시길 바랍니다.

반응형